Photog by Peter Vidani
Made for Tumblr
monta:

The UFO has landed (via .: Philipp Klinger :.)

"知り合いでオナラでドとかレとか出せるやつがいて、
まねしてみようとしたらミが出た."


(via ipodstyle)

liveliketheshark:

hankering for a maxi skirt real hard.

liveliketheshark:

hankering for a maxi skirt real hard.

(Source: sharkburp, via ipodstyle)

AjsTnLYCIAARoNF.jpg:large
(via 本日のベストショット | Route24Blog)

"岩田社長は、ソーシャルゲームでよく見られる「数字のパラメーターだけを触って、何かの鍵を開けるとか、何かがものすごく有利になるとかという形で課金する」ことは、「クリエイティブの労力に対する対価ではない全然別の構造」なので、「それを追求すると、短期的に収益は上がるかもしれないが、お客様と私たちの間での長期的な関係」はつくれないため、「任天堂のコンテンツに対してはすべきではないと考えている」"

"

リアクションの鉄則 13 か条

鉄則 1 「リアクションはカメラの前で」

鉄則 2 「現場には必ず替えパンツを持参」

鉄則 3 「服を脱がされる時は自ら脱ぐ」

鉄則 4 「水に入る時はマイクを外す」

鉄則 5 「スタイリストの衣装は汚さない」

鉄則 6 「危険は最高のチャンスである」

鉄則 7 「リアクションは団体芸である」

鉄則 8 「全身タイツはリアクション芸人の正装」

鉄則 9 「水をなめるな」

鉄則 10 「出血したらフレームアウト」

鉄則 11 「猛獣に詳しい」

鉄則 12 「爆発ロケの一番の敵は強風」

鉄則 13 「リアクション芸人にスタッフの優しさはいらない」

"

"

 古い米国人の友人が半年ほど前、日本の大手メーカー米国本社に幹部として転職した。先日、彼と暫くぶりに邂逅し食事をした席、酒が廻ったあたりで話題は、彼の勤務先における日本人駐在員の評価に移った。そこで彼の口から日本人の社長を評して出た言葉が、ケア・テーカー(Care Taker)だ。直接的な訳語は、介護ワーカーだがニュアンスとしては、「お手伝いさん」といった感じであろうか。ビジネスパーソンを表する言葉としては、相当にネガティブである。

彼によると日本人駐在員の過半は大なり小なりケア・テーカー、現地法人のトップはケア・テーカーの王様(King of Care Taker)で有る由。「フミオ、とにかく彼らと働くのは効率が悪い。指示は曖昧。優先順位は付いていない。後先考えない頻繁な指示の変更に説明はない。社内だけに留まればまだ良いが、外で取引先や得意先からも同様の問題を指摘されるのは、競争が激しい中では死活問題だよ」

余程言いたいことが溜まっていたのか、彼の毒舌は続く。
「彼らは、日本にある本社の事情は良く知っている、だがそれ以外の事には驚くほど無知だ。役割に応じたスキルは不足しておる、学ぶ意思も無い。ディナーの話題はタイガーウッズか日本人メジャーリーガーに関することくらい。自国の歴史や文化を正確かつ興味深く説明できず、政治や国際問題について語れないビジネスエクゼクティブなんて、日本以外の先進国では考えられないぞ。この間の話題は原発問題だったが、我々の方がディテールを含め良く理解していたのは、最早ブラックジョークの域だ」。

"

(via lastyolsen)

Introducing MechaniCards™ (by BLitwin)


“カワイイ”Instagramがほしい人, 日本製のSnapeeeでキマリだね–iPhone用は50万もダウンロード →

ものすごくリッチ。期待に応えているアプリ。

smooth:

Piccsy :: Gridness

逆方向からと考えると、これはアリだ。

smooth:

Piccsy :: Gridness

逆方向からと考えると、これはアリだ。

(via nyappaweb)

"いつから「将来の夢」って「職業」になったんですか?"